Известна байка о том, что во время Олимпийских игр 1920 в Антверпене, из-за отсутствия нот итальянского гимна, вместо него исполнили «'O Sole Mio».
Моё Солнце на твоём лице! с 2000 года!
Моё Солнце на твоём лице! с 2000 года!
- Как прекрасно утро, когда солнце всходит,
- Как безмятежен воздух после бури!
- Прозрачный воздух приносит праздник,
- Как прекрасно утро, когда солнце всходит!
-
-
-
-
- Но есть другое солнце,
- Ещё красивее.
- Моё солнце -
- На твоём лице!
- Солнце, моё солнце -
- На твоём лице!
- На твоём лице!
-
-
-
-
-
-
-
- Сверкают стекла твоего окна
- Прачка поет, и ей становится радостно
- Она нарезает хлеб, раскладывает его и поет
- Сверкают стекла твоего окна
-
-
-
-
-
-
-
- Но есть другое солнце,
- Ещё красивее.
- Моё солнце -
- На твоём лице!
- Солнце, моё солнце -
- На твоём лице!
- На твоём лице!
-
-
-
-
-
-
-
- Когда ночь приходит, и солнце садится,
- В душе моей поселяется грусть;
- Но я бы остался под твоим оконцем,
- Когда ночь приходит, и солнце садится.
-
-
-
-
-
-
-
- Ведь есть другое солнце,
- Ещё красивее.
- Моё солнце -
- На твоём лице!
- Солнце, моё солнце -
- На твоём лице!
- На твоём лице!
-
-
-
